Fumikos Japanisch-Vokabel-Trainer

Aktuelle Versionen - Beschreibung - Installation - Änderungen

Aktuelle Versionen:

Aktuelle Version des Launchers:

Aktuelle Version des Launchers: 0.00.51

 

Aktuelle Version des Trainers:

Aktuelle Version des Vokabeltrainers: 0.05.00

 

Aktuelle Version der Vokabeln:

30.11.2025-3

 

Inhalte in der aktuellen Version:

6.090 Vokabeln, davon 724 Phrasen

224 Kanji, 46 normale Hiragana, 46 normale Katakana

Aktuelle Versionen der eigenen Listen:

Gruppe Version
Japanese From Zero - Buch 1 10
Japanese From Zero - Buch 2 4
Japanese From Zero - Buch 3 121
Japanese From Zero - Buch 4 54
Japanisch Schritt für Schritt Band 1 12
VHS Bielefeld Kurs A1.1 bei Hiroko Watanabe-Schmidt ab März 2024 6
VHS Bielefeld Kurs A1.2 bei Hiroko Watanabe-Schmidt ab September 2024 19
VHS Bielefeld Kurs A1.3 bei Hiroko Watanabe-Schmidt ab April 2025 19
VHS Bielefeld Kurs A2.1 bei Hiroko Watanabe-Schmidt ab September 2025 7
Marugoto A1 Rikai und Katsudou 65
Marugoto A2 Elementary 1 Rikai und Katsudou 37
Kumon Bücher für japanische Grundschüler 1
Eigene Sammlungen 11

 

Beschreibung des Vokabel-Trainers:

Hier beschreibe ich neben den Eigenschaften und Möglichkeiten des Vokabel-Trainers auch ein wenig zu seiner Entstehungsgeschichte und der Namensgebung.

Beschreibung in Bildern - Entstehungsgeschichte - Name - Aufgabe - Soundausgabe - Updates - nur Trainer starten - Dateien - Einstellungen - Grafiken - Rechtliches

Beschreibung in Bildern

Ein Bild sagt bekanntlich mehr als tausend Worte, daher kommen hier ersteinmal einige Screenshots, die vielleicht eine deutlichere Vorstellung davon verschaffen können, was der Vokabel-Trainer leistet.

Die Vokabeln des Vokabeltrainers liegen in Textdateien vor, den sogenannten Vokabularien. Die lassen sich im Reiter "vorgegebene Vokabularien" betrachten.

Da es unpraktisch ist, eine Vokabel auf diese Weise nur an genau einer Stelle anzeigen zu können, gibt es auch noch Listen von Vokabeln, diese enthalten nicht die eigentlichen Daten der Vokabeln, sondern nur zu jeder Vokabel in der Liste eine eindeutige ID. Diese sind im Reiter "eigene Vokabellisten" zu finden.

Während die Vokabularien fest von mir vorgegeben werden und vom Benutzer nicht zu ändern sind, kann jeder eigene Listen erstellen. Außerdem biete ich zu bestimmten Themenbereichen auch fertige Listen an, welche im Programm herunterheladen werden können.

Ansicht der Vokabularien


Vokabel Trainer Vokabularien

Hier sieht man den Trainer nach dem Start, wobei sich die Ansicht leicht unterscheidet, da er sich merkt, welche Reiter beim Beenden aktiv sind und diese wieder öffnet.

Man sieht hier drei Ebenen an Reiter. Die oberste Ebene enthält drei Reiter, nämlich "vorgegebene Vokabularien", "eigene Vokabellisten" und "falsch übersetzte Vokabeln". Gerade ist der erste dieser Reiter zu sehen.

Man schaltet in der obersten Ebene zwischen der Ansicht der Dateien mit den Vokabeln (feste Aufteilung) und den eigenen Listen (von jedem individuell erstell- und bearbeitbar) hin und her. Der dritte Reiter "falsch übersetzte Vokabeln" enthält zwei feste, vom Programm selbst gepflegte Gruppen von Vokabeln, die man falsch übersetzt hat.

Die zweite Ebene stellt die Kategorie und die dritte die Unterkategorie dar. Anfangs hatte ich nur eine einzige Ebene, aber nach und nach wurden es immer mehr und mehr Dateien und Listen, so dass diese Unterteilung notwendig wurde, um den Überblick zu behalten.

Ansicht der eigenen Listen


Vokabel Trainer eigene Listen

Hier sieht man den Reiter mit den eigenen Listen. Diese Listen sind für jeden Benutzer individuell und unterschiedlich.

Man kann zum Austausch diese Listen aber auch Export exportieren und Import importieren.

Ganze von mir gepflegte Gruppen von Listen lassen sich über den Menüpunkt "Eigene Listen" - "Gruppen von eigenen Vokabellisten von der Webseite importieren ..." herunterladen und werden dann in diesem Reiter angezeigt.

Ansicht der falsch übersetzten Vokabeln


Vokabel Trainer automatische Listen mit falsch übersetzten Vokabeln

Hier sieht man einen Ausschnitt mit dem Reiter mit den automatisch gepflegten Listen mit den Vokabeln, die man falsch übersetzt hat.

In diesen Listen werden alle falsch übersetzten Vokabeln eingetragen, in die obere kommen Vokabeln aus Gruppen, in die untere alle anderen. Übersetzt man diese Vokabeln zehn mal nacheinander richtig, werden sie aus den Listen wieder entfernt.

Diese Gruppen stammen aus den "Japanese From Zero"-Büchern, in denen neben normalen Vokabeln, die vorkommen, und bestimmten thematisch zusammengehörigen Gruppen von Vokabeln unterschieden werden. Um insbesondere diese Gruppen gut lernen zu können, habe ich in meinem Vokabeltrainer zwischen diesen beiden Arten von Vokabeln unterschieden.

Installiert man den Vokabel-Trainer neu, sind sie erst einmal leer.

Anzeige einer Vokabeldatei bzw. Liste


Vokabel Trainer Bar

Hier sieht man drei Anzeigeelemente, jedes davon steht für ein Vokabular bzw. für eine Liste. Diese Elemente sind identisch, egal ob es sich um ein Vokabular, eine eigene Liste handelt oder die vom Programm gepflegten Listen mit den falsch übersetzten Vokabeln.

Links ist der Name des Vokabluars bzw. der Liste zu sehen, ggf. gekürzt, je nach den vorgenommenen Einstellungen.

Die Farbe des Namens ist abhängig vom Abfrageerfolg der letzten zehn Abfragen eingefärbt. Dies kann man in den Optionen abstellen, dann ist er immer schwarz.

Die kleine Zahl daneben steht für den prozentualen Erfolg der letzten zehn Abfragen. Dies kann man in den Optionen abstellen, dann wird der Platz eingespart.

Im Normalfall sieht man hier im rechten Bereich vier Icons und ganz rechts eine Checkbox mit der man das Vokabular auswählen kann, um z.B. Abfragen über mehrere Vokabularien hinweg vorzunehmen.

Mit dem Icon Abfrage Japanisch-Deutsch bzw. Abfrage Deutsch-Japanisch, je nach Abfragerichtung, kann man die Vokabeln des Vokabulars oder der Liste abfragen. Dazu mehr weiter unten.

Um sich Vokabularien bzw. Listen anzusehen, gibt es drei verschiedene Arten:

Die Einzelansicht

Mit dem Icon Einzelansicht öffnet man die Einzelansicht:

Einzeldarstellung

In der Einzeldarstellung sieht man immer eine Vokabel zur Zeit und kann mit den Navigationsbuttons oben (oder mit Page-Up und Page-down) blättern.

Ob unten der Button zur Detailansicht (dazu später mehr) angezeigt wird, kann man in den Optionen einstellen.

Die Listenansicht

Mit dem Icon Listenansicht öffnet man die Listenansicht:

Darstellung als Liste

In der Liste kann man nach den Spalten sortieren und sich Vorder- und/oder Hintergrundfarbe der Vokabeln einfärben lassen.

Klickt man auf einen der "abspielen"-Buttons, wird die zugehörige MP3-Datei der Vokabel abgespielt.

Per Klick auf den leeren Button rechts kann man die Detail-Ansicht der Vokabel öffnen, welche weiter unten gezeigt wird.

Ganz rechts ist eine Übersicht, in wie vielen eigenen Listen die Vokabel vorkommt. Steht noch ein "L" daneben, ist sie in einer speziellen sogenannten Lernliste enthalten. Diese Lernlisten habe ich eingeführt, um selbst bestimmte Gruppen von Vokabeln gezielt üben zu können. Anders als bei den Gruppen aus "Japanese From Zero" fasse ich in diesen Lernlisten eher grammatikalisch sortierte Vokabeln zusammen, z.B. Adjektive oder Verben. Das angezeigte "L" hilft mir bei der Pflege, um keine z.B. Adjektive doppelt in Lernlisten aufzunehmen.

Wie man sieht, kann man unten die Textgröße für die Liste ändern.

Die Ansicht als Vokabelblatt

Mit dem Icon Ansicht als Vokabelblatt öffnet man die Ansicht als Vokabelblatt:

Darstellung als Vokabelblatt

Im Vokabelblatt werden die Vokabeln alle nebeneinander dargestellt. Die Anzahl der Spalten in dieser Darstellung lässt sich in den Optionen und auch direkt in dieser Ansicht einstellen (letzteres nur, wenn die Ansicht nicht zu viele Vokabeln enthält, anderenfalls würde das neu darstellen sehr lästig fallen).

Klickt man auf eines der schwarzen Dreiecke, wird die zugehörige MP3-Datei der Vokabel abgespielt.

In allen drei Ansichten kann man unten aber auch zu den jeweils anderen beiden Ansichten umschalten:
Umschalter Darstellung

Die Detailansicht

Japanischer_Vokabel_Trainer_008_Detailansicht

In der Detailansicht kann man sich alle Informationen zu einer Vokabel anschauen, sowohl die allgemeinen Informationen, als auch die des Benutzers.

Am unteren Ende gibt es verschiedene Buttons:

Detailansicht eines Verbs

Japanischer_Vokabel_Trainer_008b_Detailansicht_Verb
Detailansicht eines Adjektivs

Japanischer_Vokabel_Trainer_008c_Detailansicht_Adjektiv

Hier sieht man, dass auch zu Kanji, die in der Bemerkung vorkommen, Buttons angelegt werden. Das Zeichen 「寒」 gehört zur Vokabel, das Zeichen 「冷」 gehört hingegen zu einer anderen Vokabel, die im Kommentar erwähnt wird.

Die Buttonleiste am oberen Rand


Japanischer_Vokabel_Trainer_012_Obere_Butonleiste

Die meisten Buttons sollten selbsterklärend beschriftet sein, die drei rechts dienen dazu, aus allen ausgewählten Vokabularien oder eigenen Listen Vokabeln abzufragen oder die zusammengefassten Vokabeln anzuzeigen.

Die beiden Buttons in der Mitte dienen dazu, alle Vokabularien oder eigenen Listen Vokabeln auf der angezeigten Seite aus- oder abzuwählen.

Links kann man zehn zufällige Vokabeln abfragen oder alle Vokabeln in einer Liste ansehen.

Die farbigen Buttons ganz links dienen zur Umstellung der Abfragerichtung (Japanisch in Deutsch oder umgekehrt), zum importieren einer eigenen Liste oder zum Anlegen einer neuen eigenen Liste.

Inzwischen nutze ich diese Buttons kaum noch, da ich entweder die Befehle über Tastenkombinationen auswähle oder aber anders beim Lernen vorgehe.

Vokabeln abfragen

Mit dem Icon Abfrage Japanisch-Deutsch bzw. Abfrage Deutsch-Japanisch, je nach Abfragerichtung, kann man die Vokabeln des Vokabulars oder der Liste abfragen. Dann öffnet sich ein Dialog der folgenden Art:


Japanischer_Vokabel_Trainer_013_Abfrage_Vokabeln_Eingabe

Was genau angezeigt wird, kann man in den Optionen einstellen. Anfangs kann man sich z.B. auch die Romaji mit anzeigen lassen, oder man kann alles ausblenden, so dass man die Vokabel nur akustisch abspielen lassen kann, um sie zu übersetzen. Wie man sieht, blende ich mir die Romaji nicht mit ein. Ich denke deren Anzeige sollte man auch so bald wir möglich ausschalten.

Mit einen Klick auf das Dreieck oder mit F9 kann man die Aussprache der Vokabel abspielen.

In das gelbe Eingabefeld tippt man die Übersetzung ein. Gibt man dort Return ein oder klickt auf "Übersetzung abschicken", wird die Eingabe überprüft und es öffnet sich ein Dialog der folgenden Art:


Japanischer_Vokabel_Trainer_014_Abfrage_Vokabeln_Bewertung_einzeln

Vertippt man sich bei der Eingabe ...


Japanischer_Vokabel_Trainer_015_Abfrage_Vokabeln_Eingabe_falsch

... so sieht die Bewertung etwas anders aus:


Japanischer_Vokabel_Trainer_016_Abfrage_Vokabeln_Bewertung_einzeln_falsch

Hat man sich wirklich nur vertippt, kann man dies mit Strg-Shift-K angeben und auf eine Rückfrage ...


Japanischer_Vokabel_Trainer_017_Abfrage_Vokabeln_Bewertung_nur_ein_Tippfehler

... hin wird die Vokabel dann als richtig übersetzt markiert. Das sollte man natürlich wirklich nur bei Tippfehlern machen und sich nicht selbst beschummeln.

Hat man alle Vokabeln übersetzt, kommt eine abschließende Gesamtbewertung:


Japanischer_Vokabel_Trainer_018_Abfrage_Vokabeln_Bewertung_gesamt

Listen erstellen

Neue Listen legt man mit F4 oder mit dem entsprechenden Menü-Eintrag (Eigene Listen - Eine neue eigenen Liste anlegen) an. Im sich öffnenden Dialog ...


Japanischer_Vokabel_Trainer_019_Anlegen_einer_neuen_Liste

... vergibt rechts oben man einen Namen, eine Kategorie und eine Unterkategorie für die neue Liste. Man kann im linken Bereich auch schon Vokabeln zur Liste hinzufügen, dort sind Filtermöglichkeiten und Suchfelder, um die passende Vokabel zu finden.

Listeneditor

Mit F3 bzw. über den entsprechenden Menü-Eintrag (Eigene Listen - Buttons zum Exportieren, Bearbeiten und Löschen von eigenen Listen ein oder ausschalten) kann man Buttons zum Löschen, Bearbeiten und Exportieren der eigenen Listen anzeigen bzw. wieder zur normalen Anzeige zurückschalten.

Hat man sie aktiviert, kann man über das Symbol Bearbeiten die Liste erneut bearbeiten. Es öffnet sich im Pinzip der gleiche Dialog wie bei der Erstellung einer neuen Liste:

Außerdem hat man wie oben erwähnt die Möglichkeit, Vokabeln über den Detaildialog einer eigenen Liste hinzuzufügen.

Listen-Commander

Außerdem kann man mit dem sogenannten "Listen-Commander" Vokabeln zwischen zwei Listen hin und her Kopieren, Verschieben oder Löschen. Diesen öffnet man mit Strg-F7> oder über das Menü (Eigene Listen - Listen-Commander öffnen ...).


Japanischer_Vokabel_Trainer_020_Listen_Commander

Kana anzeigen

Über das Menü kann man die Hiragana (Kana und Kanji - Hiragana anzeigen ...) und Katakana (Kana und Kanji - Katakana anzeigen ...) anzeigen:


Japanischer_Vokabel_Trainer_021_Hiragana_anzeigen

Japanischer_Vokabel_Trainer_022_Katakana_anzeigen

Außerdem kann man sich diese Tabellen auch im Browser anzeigen lassen. Eine eher technische Sicht bieten die Möglichkeiten, sich diese Zeichen als Tabellen anzeigen zu lassen.

Kana abfragen

Über das Menü lassen sich die Hiragana (Kana und Kanji - Hiragana abfragen ...) und Katakana (Kana und Kanji - Katakana abfragen ...) auch abfragen.

Da dies so ähnlich funktioniert wie bei den Kanji, spare ich mir die Bilder an dieser Stelle.

Kanji anzeigen

Mit Strg-K und über das Menü lassen sich die Kanji (Kana und Kanji - Kanji-Tabelle anzeigen ...) anzeigen. Man erhält eine umfangreiche Tabelle mit allen bislang von mir eingepflegten Kanji, die man nach eigenen Vorlieben sortieren und einfärben kann.


Japanischer_Vokabel_Trainer_023_Kanji_anzeigen

Hier sieht man sie eingefärbt und sortiert:


Japanischer_Vokabel_Trainer_024_Kanji_anzeigen_2

Kanji-Mengen

Da nicht jeder genau gleichzeitig genau die gleichen Kanji lernt wie ich und das auch noch in der gleichen Reihenfolge, habe ich die Möglichkeit eingebaut, Kanji-Mengen zu definieren. Diese Kanji-Mengen lassen sich einzeln betrachten, vor allem lässt sich die Abfrage der Kanji auf diese Mengen beschränken. Möchte man z.B. die Jahreszeiten üben, kann man sich eine Menge mit den Kanji 春, 夏, 秋 und 冬 erstellen.

Mit Strg-Alt-M und über das Menü (Kana und Kanji - Kanji-Tabelle anzeigen ...) lassen sich die Kanji-Mengen bearbeiten.


Japanischer_Vokabel_Trainer_025_Kanji_Mengen

Über den Button oben lassen sich neue Kanji-Mengen anlegen, mit den Buttons mit den Symbolen Listenansicht, Bearbeiten und Delete lässt sich die jeweilige Kanji-Menge ansehen, bearbeiten bzw. löschen.

Die Ansicht sieht genauso aus wie die Ansicht aller Kanji oben, nur mit weniger Kanji.

Der Dialog zum Bearbeiten der Kanji-Menge sieht so aus:


Japanischer_Vokabel_Trainer_026_Kanji_Mengen_Editor

Links sieht man alle Kanji, die man mit den Feldern oben Filtern kann, rechts sieht man die Kanji der Kanji-Menge. Wie man sieht, kann man die Kanji links, die noch nicht zur Kanji-Menge gehören, hinzufügen, und die Kanji rechts aus der Menge entfernen. Man kann auch Buttons zum Verschieben einblenden, um die Reihenfolge der Kanji in der Kanji-Menge zu bearbeiten.

Kanji abfragen

Mit Strg-Alt-K und über das Menü lassen sich die Kanji (Kana und Kanji - Kanji abfragen (ausgehend vom Zeichen hier im Programm) ...) auch abfragen.


Japanischer_Vokabel_Trainer_027_Kanji_Abfragen_Parameter_Dialog

Wie man sieht, kann man sehr genau einstellen, welche Kanji und wie man diese abfragen möchte. Ganz oben legt man die Teilmenge fest, aus der die abzufragenden Kanji ausgewählt werden. Neben "Alle bekannten Kanji" kann man auch eine der Kanji-Mengen auswählen.

Darunter folgen verschiedene Möglichkeiten, was abgefragt wird, entweder eine zufällige Auswahl, die letzten Kanji, die am längsten nicht mehr abgefragten Kanji, die am seltensten abgefragten Kanji oder alle Kanji. Ganz wichtig ist der letzte Punkt: Alle Kanji, die nicht zuletzt zehn mal nacheinander richtig abgefragt wurden.

Inzwischen gehe ich jeden Tag so vor:

Dadurch übe ich die neusten oder von mir am schlechtesten beherrschten Kanji, verliere aber solche, die ich schon kann, nicht komplett aus den Augen.

Wählt man eine der Varianten aus, kommt der eigentliche Dialog zur Abfrage der Kanji:


Japanischer_Vokabel_Trainer_028_Kanji_Abfragen

Einzugeben hat man in den drei gelb hinterlegten Eingabefeldern die deutsche Bedeutung / Bedeutungen, die OnLesung(en) und die kun-Lesung(en). Von jeder Art muss, falls überhaupt vorhanden, mindestens ein Wert eingegeben werden.

Mit den drei kleinen Buttons unter dem Kanji kann man sich dieses in anderen Schriftarten anschauen. Schickt man seine Eingabe ab, erhält man eine Bewertung:


Japanischer_Vokabel_Trainer_029_Kanji_Abfrage_Bewerttung_einzeln

Wie man hier sieht, gibt es in allen Fällen viel mehr Werte, als ich eingegeben habe. Je mehr man davon beherrscht, umso besser, daher bemühe ich mich, möglichst alle davon zu lernen.

Vertippt man sich (oder macht etwas falsch) ...


Japanischer_Vokabel_Trainer_030_Kanji_Abfragen_Falsch

... sieht der Dialog so aus:


Japanischer_Vokabel_Trainer_031_Kanji_Abfrage_Bewerttung_einzeln_falsch

Hat man sich wie im Beispiel nur verschrieben, kann man das dem Programm wie bei der Abfrage der Vokabeln mit Strg-Shift-K mitteilen.

Zuletzt bekommt man wie bei der Abfrage der Vokabeln eine Gesamtbeurteilung:


Japanischer_Vokabel_Trainer_032_Kanji_Abfrage_Bewertung_gesamt

Das Menü

Das Menü bietet die hier beschriebenen Möglichkeiten als Menüpunkte. Im Hilfe-Menü findet man außerdem u.a. die Tastenbelegungen, wenn es nicht reicht, dass sie im Menü neben den Menüpunkten stehen, denen eine Tastenbelegung zugeordnet ist.

Die Optionen

Inzwischen gibt es zahlreiche Optionen. So stellt sich der Dialog zum Bearbeiten der Optionen dar:


Japanischer_Vokabel_Trainer_033_Optionen

Auf der linken Seite kann man zwischen den verschiedenen Kategorien der Optionen wählen und rechts die entsprechenden Einstellungen vornehmen.

Importieren eigener Listen

Beim Importieren von eigenen Listen über das Menü 'Eigene Listen' wird zunächst der folgende Dialog angezeigt:

Japanischer_Vokabel_Trainer_010_Auswahl_zu_Importierender_Gruppen_mit_eigenen_Listen

Hier kann man nun rechts auswählen, welche Gruppen man herunterladen möchte. Links daneben kann man einstellen, an welchen Gruppen man interessiert ist. Im Weiteren wird der Vokabeltrainer dann nur noch Neuerungen an Gruppen anzeigen, an denen Interesse besteht.

Während des Importierens der ausgewählten Gruppen wird ein solcher Dialog mit Fortschrittsbalken (einem pro Gruppe) angezeigt:

Japanischer_Vokabel_Trainer_011_Fortschritt_beim_Importieren_von_Gruppen_mit_eigenen_Listen

Erstellung von Verb- und Adjektiv-Tabellen

Um Tabellen mit den grammatikalischen Formen von Verben, I-Adjektiven oder NA-Adjektiven zu erstellen, gibt es einen eigenen Dialog, den man über Strg-T oder das Grammatik-Menü erreicht:

Japanischer_Vokabel_Trainer_034_Grammatik_Tabellen_Dialog

Im Eingabefeld oben vergibt man die Überschrift für die Tabelle, darunter wählt man eine eigene Liste als Quelle der Verben oder Adjektive aus. Dabei kann man auch bei Kategorie, Unterkategorie oder Name "alle" auswählen, dann werden die entsprechenden Vokabeln aus allen passenden Listen eingesammelt.

Als nächstes folgen die Optionen zur Tabellenerstellung und ein Button, um optional eigene Überschriften vergeben zu können. Dieser Abschnitt findet sich auch im Optionen-Menü.

Klickt man auf den Button "Überschriften der Grammatik-Tabellen bearbeiten", öffnet sich der folgende Dialog:

Japanischer_Vokabel_Trainer_035_Grammatik_Tabellen_Bearbeitung_Header

Wie man sieht, sind in diesem Fall bereits einige eigenen Überschriften eingetragen. Bei den leergelassenen Feldern bleibt es dann bei meiner Vorgabe, die über dem jeweiligen Eingabefeld zu sehen ist.

Es gibt vier Reiter, je einen für die Überschriften der grammatikalischen Formen von Verben, I-Adjektiven und NA-Adjektiven, der letzte zeigt eine längere Erklärung dazu an.

Im unteren Bereich finden sich neben den Buttons zum Abbrechen und übernehmen der eingegebenen Überschriften drei weitere, um diese in eine Datei zu speichern, aus einer Datei zu laden, und alle zu löschen. Dies bezieht sich jeweils auf die Inhalte aller Reiter. So kann man zu unterschiedlichen Zwecken unterschiedliche Überschriften pflegen und kann diese hier entsprechend speichern und laden.


Zurück im ursprünglichen Dialog, schließt sich ein Bereich mit drei Reitern an. Der aktive Reiter wird zur Tabellenerstellung herangezogen, im angezeigten Reiter kann man auswählen, welche grammtikalischen Formen in die Tabelle kommen sollen.

Klickt man schließlich auf "Tabelle erzeugen", so wird angeboten, eine Auswahl der gefundenen Grundformen zu treffen:

Japanischer_Vokabel_Trainer_036_Grammatik_Tabellen_Auswahl

Danach kann man die verbleibenden Vokabeln manuell sortieren:

Japanischer_Vokabel_Trainer_037_Grammatik_Tabellen_Sortierung

Anschließend wird man aufgefordert, die erstellte HTML-Datei mit der Tabelle zu speichern:

Japanischer_Vokabel_Trainer_038_Grammatik_Tabellen_Speichern

Das Ergebnis öffnet sich im Web-Browser:

Japanischer_Vokabel_Trainer_039_Grammatik_Tabellen_Tabelle

In der Regel werden, wie auch in diesem Beispiel, einige Felder frei bleiben, das liegt schlicht daran, dass ich nicht zu allen Verben und allen Adjektiven die entsprechenden Formen in die Vokabularien aufgenommen habe. Hier kann man aber z.B. die entstandene HTML-Datei selbst weiter bearbeiten oder mich darum bitten, bestimmte Formen aufzunehmen und die Tabelle dann erneut zu erstellen, wenn es eine Version der Vokabeln gibt, in denen sie enthalten sind.



Entstehungsgeschichte des Vokabel-Trainers

Ich habe den Vokabel-Trainer entwickelt, als ich beim eigenen Japanisch lernen gemerkt habe, dass ich nach einer Weile mit einem Vokabelheft mit Vokabeln nicht weit komme.

Es gibt vermutlich unzählige Programme und auch Apps, um Vokabeln zu lernen, aber bei keinem davon habe ich so viele Freiheiten wie bei einem selbst geschriebenen Programm. Und zu irgendwas muss es ja gut sein, Software-Entwickler zu sein. Daher habe ich in der zweiten Jahreshälfte 2023 damit begonnen, dieses Programm zu entwickeln.



Name des Vokabel-Trainers

Anfangs hatte das Projekt den prosaischen Arbeitstitel "Vokabel-Trainer". Als ein Freund anbot, nicht nur hübsche Grafiken für meine Schalter zu erstellen, sondern auch ein Maskottchen, das den Benutzer begleiten und je nach Abschneiden beim Abfragen loben oder zur Besserung motivieren soll, brauchte es einen Namen. Anfangs hatte sie den Arbeitstitel "Chan".

Die Bilder von "Chan" sind übrigens noch im Entstehen, noch kann man sie im Programm leider nicht sehen.

Ich habe mich für den Namen Fumiko entschieden, da dieser zum einen ein weiblicher japanischer Vorname ist und zum anderen als eine seiner Bedeutungen etwas mit Sprache zu tun hat. Das erste Zeichen einer der möglichen Schreibweisen in Kanji, nämlich 「文」 (aus 「文子」 (「ふみこ」, fumiko)) kann für "Schrift", "Wort" oder "Literatur" stehen. Und das fand ich für einen Vokabeltrainer sehr passend. Daher heißt "Chan" nun "Fumiko", "Fumiko-san" oder "Fumiko-chan" und das Programm entsprechend "Fumikos Vokabel-Trainer".



Aufgabe des Vokabel-Trainers

Der Vokabel-Trainer dient dazu, japanische Vokabeln zu lernen. Man kann die Vokabeln sowohl in der Richtung Japanisch-Deutsch als auch in der Richtung Deutsch-Japanisch abfragen. Hierbei hat man insbesondere in der Richtung Japanisch-Deutsch eine große Bandbreite an Einstellungsmöglichkeiten, was man sehen möchte, wenn eine Vokabel abgefragt wird. Es besteht auch die Möglichkeit, die Vokabeln nur mit Hilfe des Abspielen-Buttons abzufragen.

Neben dem Abfragen von Vokabeln kann man sie auch in drei unterschiedlichen Darstellungsweisen betrachten: In Einzeldarstellung, als Liste oder in der sogenannten Darstellung als Vokabelblatt. In den beiden Darstellungen außer der Listendarstellung werden die Vokabeln auch abhängig vom Erfolg der letzten zehn Abfragen eingefärbt. Dies kann man in den Optionen auch abstellen.

Auch die einzelnen Anzeigeelemente von Vokabularien (bzw. eigenen Listen) werden abhängig vom Erfolg der letzten zehn Abfragen eingefärbt und zeigen eine Prozentzahl der letzten Abfragen an. Beides kann man ebenfalls in den Optionen abstellen.

In der Listendarstellung gibt es bei jeder Vokabel ganz rechts einen (unbeschrifteten) Button zur Ansicht der Details, in der Einzeldarstellung und in der Darstellung als Vokabelblatt ist dieser optional ebenfalls vorhanden (man kann dies in den Optionen entsprechend einstellen), da der jeweilige Button optisch stören kann.



Soundausgabe im Vokabel-Trainers

Neben anderen Daten ist zu jeder Vokabel auch eine MP3-Datei mit der Aussprache hinterlegt. Damit der Vokabel-Trainer diese auch abspielen kann, wird eine Jar benötigt. Diese kopiert man einfach in das gleiche Verzeichnis wie die jar des Vokabel-Trainers, siehe Installation.



Prüfung auf Aktualisierungen im Vokabel-Trainers

Der Vokabel-Launcher prüft auf beim Starten, ob es neuere Versionen vom Programm selbst und von den Vokabularien gibt.

Der Vokabel-Trainer prüft auf Wunsch beim Starten, ob es neuere Versionen von den ausgewählten, bereitgestellten Vokabellisten gibt die man importieren kann.

Dies kann man für die Listen in den Optionen einzeln an- oder ausstellen.

Über das Update-Menü kann man die Prüfungen auch von Hand ausführen lassen. In jedem Fall ist dafür (und nur dafür) eine bestehende Internetverbindung von Nöten.

Für die Prüfung werden einige Jars benötigt, die man neben die Jar des Vokabeltrainers legt, siehe Installation.



Den Vokabel-Trainer ohne den Launcher starten

Möchte man aus irgendwelchen Gründen den Trainer ohne den Launcher starten, so muss man auf der Konsole oder über eine Batchdatei den Parameter --start_without_launcher an den Aufruf anhängen.

So eine Batchdatei könnte wie folgt aussehen:

@echo off

set version=0.03.45

set dir=d:\daten\dokumente\Sprachen\Japanisch\vokabeltrainer\
set jar=%dir%de.duehl.vocabulary.japanese_%version%.jar
set classToStart=de.duehl.vocabulary.japanese.start.StartVocabularyTrainer
set java=d:\Meine_Programme\java\jdk-17.0.1.12-hotspot\bin\java.exe

title Fumikos Vokabel-Trainer

%java% -cp %jar% %classToStart% --start_without_launcher

pause
            



Die Dateien des Vokabel-Trainers

Vokabularien

Der Vokabel-Trainer liest beim Starten einen Satz vorgegebener und vom Programm nicht veränderbarer Vokabeln aus Vokabularien ein. Jedes Vokabularium ist in einer Datei abgespeichert und besteht aus einer Menge von Vokabeln. Ich habe mich hier an dem Buch / den Büchern orientiert, mit deren Hilfe ich Japanisch lerne.

Diese Dateien werden wie bereits erwähnt nicht innerhalb des vom Vokabel-Trainer verändert oder bearbeitet.

Zu jedem Vokabularium ist hinterlegt:

Vokabeln

Die Vokabeln stehen in den Vokabularien und finden sich ebenfalls in den eigenen Listen wieder.

Zu jeder Vokabel ist hinterlegt:

Beim ersten Start des Programms fragt der Vokabel-Trainer, wo diese Vokabularien liegen. Diese werden bei jedem Lauf des Programms eingelesen, also müssen sie dort verbleiben. Daher werden auch Verbesserungen oder neu hinzugefügte Vokabeln dann mit eingelesen.

Diese Vokabularien pflege ich außerhalb des Vokabel-Trainer in einem Texteditor.

Daten des Benutzers zu den Vokabeln

Zu jeder Vokabel aus den feststehenden Vokabularien gibt es aber auch noch weitere Daten, die sich auf den einzelnen Benutzer beziehen. Diese legt der Vokabel-Trainer unter ~\.JapaneseVocableTrainer\ ab. Die ~ steht dabei für das Verzeichnis des Benutzers. Unter Windows liegt dies unter c:\Users\ (oder je nach verwendeter Software auch c:\Benutzer\), abhängig vom eigenen Benutzernamen, z.B. c:\Users\Mia (bzw. c:\Benutzer\Mia).

Das bedeutet auch, dass auf einem Rechner zwei Anwender, die sich mit einem eigenen Benutzer anmelden, mit diesen Daten und auch mit den Einstellungen nicht in die Quere kommen-

Neben einem Schlüssel, über den die Verbindung zwischen der Vokabel und ihren Benutzer-Daten hergestellt wird, werden hier die folgenden Daten gespeichert:

Wie man sieht wird hierbei dazwischen unterschieden, ob man die Richtung Japanisch-Deutsch oder die Richtung Deutsch-Japanisch abfragt. Die Abfrage-Erfolge und anderen benutzerabhängigen Werte werden für beide Richtungen getrennt vorgehalten.

Eigene Listen von Vokabeln

Da es unhandlich und unflexibel sein kann, die Vokabeln immer nur in genau den Häppchen zu lernen, wie ich sie in den Dateien zusammengefasst habe, gibt es benutzerdefinierte Listen. Diese bestehen aus den selben Vokabeln, die auch in den Vokabularien vorkommen, aber während die Vokabeln dort disjunkt sind, kann man in den verschiedenen Listen die gleichen Vokabeln mehrfach benutzen.

Spätestens seit ich angefangen habe, zusätzlich zum eigenen Lernen auch einen Sprachkurs an der Volkshochschule zu besuchen, sind diese Listen Gold wert, denn so kann ich aus den neuen Vokabeln, die ich bislang noch nicht kannte und welche ich in VHS-Vokabularien erfasst habe, zusammen mit bereits aus anderen Quellen bekannten Vokabeln vollständige Listen erzeugen, mit denen ich die behandelten Vokabeln komplett lernen kann.

Diese Listen speichert das Programm individuell für jeden Benutzer. Neue Listen legt man mit F4 bzw. über den entsprechenden Menü-Eintrag an. Mit F3 bzw. über den entsprechenden Menü-Eintrag kann man Buttons zum Löschen, Bearbeiten und Exportieren der eigenen Listen anzeigen bzw. wieder zur normalen Anzeige zurückschalten.

Beim Klick auf Bearbeiten öffnet sich ein Dialog um die eigene Liste zu bearbeiten. Hier kann man aus dem Vorrat der bekannten Vokabeln nach verschiedenen Kriterien suchen und Vokabeln zur Liste hinzufügen oder wieder aus dieser entfernen.

Genau wie die Vokabularien speichern die Listen neben den enthaltenen Vokabeln die folgenden Informationen:

Die eigenen Listen lassen sich exportieren und importieren. Dazu findet man Menüpunkte und Schaltflächen.

Mit wenig Scheu vor Dateien kann man sie auch direkt aus dem Verzeichnis ~\.own_vocable_lists\ kopieren. Man sollte aber beachten, dass es nicht reicht, einfach Dateien dorthin zu kopieren. Entweder macht man das über den Vokabel-Trainer, oder man passt die dort liegende Datei vokabellisten.nam entsprechend an. Das ist, wenn man eine gewisse Erfahrung mit Computern hat, alles recht einfach, da ich es bei schlichten Textdateien mit einfachem Aufbau belassen habe.

Auch die Vokabeln in den Vokabularien enthalten keinen XML- oder sonstigen Code, sondern ein sehr schlichtes eigenes Format, das man gut von Hand bearbeiten kann. Die entsprechenden *.voc Dateien sind also Textdateien, die man theoretisch auch selbst bearbeiten kann. Solange man sich aber immer wieder Updates von mir holt, würden diese allerdings überschrieben oder es könnte auch zu Inkonsitenzen führen, die den Start des Programms verhindern. Daher sollte man im Normalfall darauf verzichten.



Einstellungen und Persistenz

Ich finde es nervig, wenn Programm sich Dinge von einer Sitzung zur anderen nicht merken. Dieses "sich merken" nennt man auch Persistenz. Der Vokabel-Trainer merkt sich neben den umfangreichen Einstellungen (zu denen es einen Optionen-Dialog gibt) auch weitere Dinge wie die Größe bestimmter Fenster, welche Reiter man zuletzt geöffnet hatte oder auch, aus/in welchem/s Verzeichnis man zuletzt eigene Listen im- oder exportiert hat.

Bilder und eine genaue Beschreibung der unterschiedlichen Optionen folgen noch ...



Grafiken

Die verwendeten Grafiken stammen entweder aus einem frei verfügbaren Set von Icons (ich glaube aber, inzwischen habe ich diese alle ausgetauscht), oder sie stammen von einem befreundeten Grafiker, welcher sie in meinem Beisein für mich angefertigt und mir netter Weise zur Verfügung gestellt hat.



Rechtliches

THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

Rechtliches zur Aussprache in den mp3-Dateien

Die mp3-Dateien zum Abspielen der japanischen Aussprache generiere ich von Hand über die Webseite https://soundoftext.com/. Laut den dortigen Angaben stammen diese aus der "text to speech engine" von "Google Translate".

Ich weiß, dass man diese Dateien für eigen Zwecke benutzen darf. Ich weiß aber nicht, wie es ist, wenn ich diese auf meiner Webseite anbiete, daher kann man die Vokabularien momentan nur ohne die erzeugten MP3-Dateien, also ohne die Aussprache, herunterladen. Das ist schade, aber ich möchte hier keine Rechte anderer verletzen.



Installation des Vokabel-Trainers:

Hier beschreibe ich Installation und Einrichtung des Vokabel-Trainers und des dazu benötigten Umfelds.

Kurzfassung:

Man muss nur den Launcher und die Zip-Datei mit den benötigten Jars (welche man dann entpackt, siehe auch Installation der benötigten Bibliotheken (Jars) ) herunterladen.

Den Rest kann man angeben, wenn man den Trainer das erste Mal startet.

Langfassung:

Verzeichnisse

Programm-Verzeichnis

Man braucht natürlich ein Verzeichnis wo man das Programm des Vokabel-Trainers und die benötigten externen Jars ablegt, z.B.
     c:\Users\DEIN_USER_NAME\Documents\Fumikos_Vokabel_Trainer\.
Ich nenne es im weiteren PROGRAM-DIR.
Dieses Verzeichnis muss man von Hand anlegen und die heruntergeladenen Jars (Launcher und externe) hineinkopieren, um den Launcher starten zu können, siehe unten.

Wichtig: Dieses Verzeichnis sollte nicht in den von Windows überwachten Programmverzeichnissen liegen, weil man sonst Adminrechte benötigt, und am besten auch keine Leerzeichen im Pfad enthalten, auch wenn ich hoffentlich alle Stellen ausgemerzt habe, an denen diese Probleme bereitet haben.

Es kann auch wie oben vorgeschlagen im Benutzerverzeichnis liegen, aber falls mehrere Benutzer den Computer verwenden, sollte man es so installieren, dass alle darauf zugreifen können. Die Übersetzungserfolge und auch die eigenen Listen werden je nach Benutzer individuell abgespeichert. Man teilt sich dann nur die Dateien mit den Vokabeln und der Aussprache.

Vokabel-Verzeichnis

Man sollte ein Verzeichnis für die Vokabularien einrichten, z.B.
     c:\Users\DEIN_USER_NAME\Documents\Fumikos_Vokabel_Trainer\vokabeln.
Ich nenne es im weiteren VOCABLE-DIR.

Der Launcher hilft beim ersten Start mit dem Einrichten des Verzeichnisses mit den Vokabeln Verzeichnissen. Man muss es also nicht von Hand anlegen, wenn man das nicht aus besonderen Gründen möchte.

Benutzer-Verzeichnis

Automatisch wird außerdem beim Start des Programms ein Verzeichnis im Benutzerbereich angelegt, in dem man eigentlich nichts weiter tun muss: c:\Users\DEIN_USER_NAME\.JapaneseVocableTrainer, ich nenne es im weiteren USER-DIR.

Installation des Trainers

In das PROGRAM-DIR kopiert man die Jars, also zum einen die Jar-Datei mit dem Launcher des Vokabel-Trainer, z.B. de.duehl.vocabulary.japanese.launcher_0.00.47.jar und die Jars der benötigten Bibliotheken, siehe Installation der benötigten Bibliotheken (Jars).

Ist eine aktuelle Java-Version installiert (siehe unten), dann lässt sich der Launcher einfach durch Doppelklick auf die Jar-Datei starten. Er lädt dann in der Folge den Programmcode des Trainers herunter.

Installation von Java

Der Vokabel-Trainer ist in der Sprache Java geschrieben worden. Falls man noch kein Java auf dem Rechner installiert hat, oder dieses nicht aktuell genug ist, muss man es zuvor installieren.

Man bekommt Java von Orcale, ich lade es aber für gewöhnlich von der Seite Adoptium herunter.

Wenn man es nicht möchte, muss man dieses nicht einmal installieren, es reicht, das Archiv zu entpacken und eine passende Batch-Datei für den Aufruf des Vokabel-Trainers zu schreiben. Bei Bedarf kann ich das gern näher erklären.

Symbol für den Desktop

Wenn man ein schönes Icon für den Vokabeltrainer verwenden möchte, kann man diese hier nehmen: Icon

Installation der benötigten Bibliotheken (Jars)

Ich beschreibe alle externen Jars, die benötigt werden und wo man sie bekommt im Folgenden einzeln, man muss diese aber nicht von den beschriebenen Seiten absammeln, wer es bequem haben möchte, kann einfach die von mir bereitgestellte Zip-Datei herunterladen und im PROGRAM-DIR entpacken: externe_jars.zip

Zum Abspielen der MP3-Dateien mit der Aussprache der Vokabeln wird die folgende Jar benötigt, die man neben die Jar des Vokabeltrainers legt:

Die Datei jl1.0.1.jar stammt aus einem Javazoom-Projekt (auf welches ich auch nur bei der Suche zu Abspielmöglichkeiten für MP3-Dateien gestoßen bin), man findet sie mit Google nach dem Dateinamen leicht, z.B. im Maven Repository unter

(in der Tabelle unter Files auf jar klicken).

Für die Prüfung auf Updates werden die folgenden Jars benötigt, die man neben die Jar des Vokabeltrainers legt:

Diese bekommt man z.B. unter

(in der Tabelle unter Files auf jar klicken).

Wegen der Vulnarabilities die z.T. dort inzwischen genannt werden, muss man sich keine Sorgen machen, da ich diese Jars ausschließlich dazu benutze, von mir selbst hochgeladene Dateien von meiner eigenen Homepage zu laden.
Wollte man damit beliebige andere Inhalte aus dem Netz laden, sollte man zu aktuelleren Versionen wechseln.

Zum Ein- und Auspacken von Ziparchiven wird die folgende Jar benötigt, die man neben die Jar des Vokabeltrainers legt:

Diese bekommt man z.B. unter

(in der Tabelle unter Files auf jar klicken).

 

Download des Launchers:

Aktuelle Version des Launchers: 0.00.51

Jar des Launchers in der aktuellen Version herunterladen

Die Quellen des Launchers in der aktuellen Version herunterladen

Hinweis: Den Launcher muss man nur einmal bei der Installation herunterladen, anschließend aktualisiert er sich selbst.

Download des Programms:

Hinweis: Ein eigenständiges Herunterladen des Programms selbst ist nicht mehr nötig, das erledigt der Launcher von alleine. Hier ist es nur der Vollständigkeit halber dokumentiert, sowie um an die Quellen zu kommen:

Aktuelle Version des Vokabeltrainers: 0.05.00

Jar des Vokabeltrainers in der aktuellen Version herunterladen

Die Quellen des Vokabeltrainers in der aktuellen Version herunterladen

Download der Vokabeln und Listen:

Download der Vokabeln:

Hinweis: Ein eigenständiges Herunterladen der Vokabeln von der Webseite ist nicht mehr nötig, das erledigt mittlerweile der Launcher. Hier werden sie nur der Vollständigkeit halber dokumentiert:

Vokabeln ohne MP3 in der Version 30.11.2025-3 herunterladen

Download der bereitgestellten Listen:

Hinweis: Ein eigenständiges Herunterladen der bereitgestellten Listen von der Webseite ist nicht mehr nötig, das erledigt mittlerweile der Vokabeltrainer. Hier werden sie nur der Vollständigkeit halber dokumentiert:

 

Änderungen:

Version 0.05.00 vom 30.11.2025

Version 0.04.99 vom 30.11.2025

Version 0.04.98 vom 30.11.2025

Version 0.04.97 vom 29.11.2025

Version 0.04.96 vom 29.11.2025

Version 0.04.95 vom 29.11.2025

Version 0.04.94 vom 29.11.2025

Version 0.04.93 vom 28.11.2025

Version 0.04.92 vom 27.11.2025

Version 0.04.91 vom 27.11.2025

Version 0.04.90 vom 27.11.2025

Version 0.04.89 vom 26.11.2025

Version 0.04.88 vom 26.11.2025

Version 0.04.87 vom 26.11.2025

Version 0.04.86 vom 25.11.2025

Version 0.04.85 vom 25.11.2025

Version 0.04.84 vom 25.11.2025

Version 0.04.83 vom 24.11.2025

Version 0.04.82 vom 24.11.2025

Version 0.04.81 vom 23.11.2025

Version 0.04.80 vom 23.11.2025

Version 0.04.79 vom 22.11.2025

Version 0.04.78 vom 22.11.2025

Version 0.04.77 vom 22.11.2025

Version 0.04.76 vom 22.11.2025

Version 0.04.75 vom 22.11.2025

Version 0.04.74 vom 21.11.2025

Version 0.04.73 vom 21.11.2025

Version 0.04.72 vom 19.11.2025

Version 0.04.71 vom 19.11.2025

Version 0.04.70 vom 17.11.2025

Version 0.04.69 vom 15.11.2025

Version 0.04.68 vom 12.11.2025

Version 0.04.67 vom 12.11.2025

Version 0.04.66 vom 11.11.2025

Version 0.04.65 vom 08.11.2025

Version 0.04.64 vom 07.11.2025

Version 0.04.63 vom 03.11.2025

Version 0.04.62 vom 29.10.2025

Version 0.04.61 vom 29.10.2025

Version 0.04.60 vom 29.10.2025

Version 0.04.59 vom 28.10.2025

Version 0.04.58 vom 28.10.2025

Version 0.04.57 vom 18.10.2025

Version 0.04.56 vom 09.10.2025

Version 0.04.55 vom 05.10.2025

Version 0.04.54 vom 04.10.2025

Version 0.04.53 vom 03.10.2025

Version 0.04.52 vom 02.10.2025

Version 0.04.51 vom 01.10.2025

Version 0.04.50 vom 29.09.2025

Version 0.04.49 vom 26.09.2025

Version 0.04.48 vom 25.09.2025

Version 0.04.47 vom 24.09.2025

Version 0.04.46 vom 21.09.2025

Version 0.04.45 vom 21.09.2025

Version 0.04.44 vom 19.09.2025

Version 0.04.43 vom 14.09.2025

Version 0.04.42 vom 14.09.2025

Version 0.04.41 vom 12.09.2025

Version 0.04.40 vom 11.09.2025

Version 0.04.39 vom 09.09.2025

Version 0.04.38 vom 07.09.2025

Version 0.04.37 vom 04.09.2025

Version 0.04.36 vom 03.09.2025

Version 0.04.35 vom 02.09.2025

Version 0.04.34 vom 01.09.2025

Version 0.04.33 vom 01.09.2025

Version 0.04.32 vom 01.09.2025

Version 0.04.31 vom 31.08.2025

Version 0.04.30 vom 30.08.2025

Version 0.04.29 vom 30.08.2025

Version 0.04.28 vom 30.08.2025

Version 0.04.27 vom 28.08.2025

Version 0.04.26 vom 27.08.2025

Version 0.04.25 vom 25.08.2025

Version 0.04.24 vom 24.08.2025

Version 0.04.23 vom 20.08.2025

Version 0.04.22 vom 18.08.2025

Version 0.04.21 vom 17.08.2025

Version 0.04.20 vom 15.08.2025

Version 0.04.19 vom 15.08.2025

Version 0.04.18 vom 14.08.2025

Version 0.04.17 vom 13.08.2025

Version 0.04.16 vom 06.08.2025

Version 0.04.15 vom 05.08.2025

Version 0.04.14 vom 04.08.2025

Version 0.04.13 vom 04.08.2025

Version 0.04.12 vom 02.08.2025

Version 0.04.11 vom 26.07.2025

Version 0.04.10 vom 19.07.2025

Version 0.04.09 vom 19.07.2025

Version 0.04.08 vom 15.07.2025

Version 0.04.07 vom 14.07.2025

Version 0.04.06 vom 12.07.2025

Version 0.04.05 vom 09.07.2025

Version 0.04.04 vom 08.07.2025

Version 0.04.03 vom 06.07.2025

Version 0.04.02 vom 04.07.2025

Version 0.04.01 vom 04.07.2025

Version 0.04.00 vom 04.07.2025

Version 0.03.99 vom 03.07.2025

Version 0.03.98 vom 02.07.2025

Version 0.03.97 vom 27.06.2025

Version 0.03.96 vom 27.06.2025

Version 0.03.95 vom 27.06.2025

Version 0.03.94 vom 26.06.2025

Version 0.03.93 vom 26.06.2025

Version 0.03.92 vom 26.06.2025

Version 0.03.91 vom 25.06.2025

Version 0.03.90 vom 25.06.2025

Version 0.03.89 vom 18.06.2025

Version 0.03.88 vom 18.06.2025

Version 0.03.87 vom 17.06.2025

Version 0.03.86 vom 17.06.2025

Version 0.03.85 vom 15.06.2025

Version 0.03.84 vom 15.06.2025

Version 0.03.83 vom 14.06.2025

Version 0.03.82 vom 13.06.2025

Version 0.03.81 vom 12.06.2025

Version 0.03.80 vom 11.06.2025

Version 0.03.79 vom 08.06.2025

Version 0.03.78 vom 04.06.2025

Version 0.03.77 vom 27.05.2025

Version 0.03.76 vom 14.05.2025

Version 0.03.75 vom 14.05.2025

Version 0.03.74 vom 14.05.2025

Version 0.03.73 vom 13.05.2025

Version 0.03.72 vom 13.05.2025

Version 0.03.71 vom 08.05.2025

Version 0.03.70 vom 06.05.2025

Version 0.03.69 vom 02.05.2025

Version 0.03.68 vom 27.04.2025

Version 0.03.67 vom 14.04.2025

Version 0.03.66 vom 11.04.2025

Version 0.03.65 vom 09.04.2025

Version 0.03.64 vom 02.04.2025

Version 0.03.63 vom 20.03.2025

Version 0.03.62 vom 12.03.2025

Version 0.03.61 vom 11.03.2025

Version 0.03.60 vom 06.03.2025

Version 0.03.59 vom 17.02.2025

Version 0.03.58 vom 02.02.2025

Version 0.03.57 vom 02.02.2025

Version 0.03.56 vom 02.02.2025

Version 0.03.55 vom 02.02.2025

Version 0.03.54 vom 14.01.2025

Version 0.03.53 vom 13.01.2025

Version 0.03.52 vom 13.01.2025

Version 0.03.51 vom 09.01.2025

Version 0.03.50 vom 08.01.2025

Version 0.03.49 vom 29.12.2024

Version 0.03.48 vom 29.12.2024

Version 0.03.47 vom 20.12.2024

  • Nachbesserung zur letzten Änderung: Bei der Prüfung auf neue Versionen von bereitgestellten Listen wird kein Hinweis mehr angezeigt, dass es keine Neuerungen gibt, wenn die Prüfung beim Start des Vokabeltrainers durchgeführt wird.
  • Version 0.03.46 vom 20.12.2024

  • Bei der Prüfung auf neue Versionen von bereitgestellten Listen wird kein Hinweis mehr angezeigt, dass es keine Neuerungen gibt, wenn die Prüfung beim Start des Vokabeltrainers durchgeführt wird.
  • Version 0.03.45 vom 13.12.2024

  • Der Detail-Dialog zu den Kanji zeigt nun auch die Nummer und Seite im Buch "Kanji und Kana" von Wolfgang Hadamitzky an.
  • Version 0.03.44 vom 13.12.2024

  • Weitere Verbesserung an der verbesserten alphabetischen Sortierung: Auch Umlaute werden nun korrekt einsortiert.
  • Version 0.03.43 vom 13.12.2024

  • Die Suchbegriffe und die Wortarten werden nun natürlicher alphabetisch sortiert. Vorher kam 'Z' vor 'a', nun werden die mit Kleinbuchstaben beginnenden Begriffe zwischen die mit Großbuchstaben beginnenden eingeordnet.
    Dies betrifft die Anzeige aller Vokabeln mit einem bestimmten Suchbegriff oder einer bestimmten Wortart, aber auch die Füllung der entsprechenden ComboBoxen bei der erweiterten Suche und der Bearbeitung von eigenen Listen.
  • Version 0.03.42 vom 13.12.2024

    Version 0.03.41 vom 13.12.2024

    Version 0.03.40 vom 13.12.2024

    Version 0.03.39 vom 11.12.2024

    Version 0.03.38 vom 11.12.2024

    Version 0.03.37 vom 10.12.2024

    Version 0.03.36 vom 10.12.2024

    Version 0.03.35 vom 10.12.2024

    Version 0.03.34 vom 09.12.2024

    Version 0.03.33 vom 09.12.2024

    Version 0.03.32 vom 07.12.2024

    Version 0.03.31 vom 07.12.2024

    Version 0.03.30 vom 07.12.2024

    Version 0.03.29 vom 29.11.2024

    Version 0.03.28 vom 28.11.2024

    Version 0.03.27 vom 26.11.2024

    Version 0.03.26 vom 26.11.2024

    Version 0.03.25 vom 26.11.2024

    Version 0.03.24 vom 24.11.2024

    Version 0.03.23 vom 23.11.2024

    Version 0.03.22 vom 23.11.2024

    Version 0.03.21 vom 22.11.2024

    Version 0.03.20 vom 22.11.2024

    Version 0.03.19 vom 22.11.2024

    Version 0.03.18 vom 22.11.2024

    Version 0.03.17 vom 22.11.2024

    Version 0.03.16 vom 22.11.2024

    Version 0.03.15 vom 22.11.2024

    Version 0.03.14 vom 21.11.2024

    Version 0.03.13 vom 20.11.2024

    Version 0.03.12 vom 19.11.2024

    Version 0.03.11 vom 15.11.2024

    Version 0.03.10 vom 15.11.2024

    Version 0.03.09 vom 14.11.2024

    Version 0.03.08 vom 13.11.2024

    Version 0.03.07 vom 13.11.2024

    Version 0.03.06 vom 11.11.2024

    Version 0.03.05 vom 11.11.2024

    Version 0.03.04 vom 11.11.2024

    Version 0.03.03 vom 11.11.2024

    Version 0.03.02 vom 09.11.2024

    Version 0.03.01 vom 08.11.2024

    Version 0.03.00 vom 08.11.2024

    Version 0.02.99 vom 08.11.2024

    Version 0.02.98 vom 07.11.2024

    Version 0.02.97 vom 07.11.2024

    Version 0.02.96 vom 07.11.2024

    Version 0.02.95 vom 04.11.2024

    Version 0.02.94 vom 26.10.2024

    Version 0.02.93 vom 26.10.2024

    Version 0.02.92 vom 24.10.2024

    Version 0.02.91 vom 18.10.2024

    Version 0.02.90 vom 14.10.2024

    Version 0.02.89 vom 13.10.2024

    Version 0.02.88 vom 13.10.2024

    Version 0.02.87 vom 07.10.2024

    Version 0.02.86 vom 06.10.2024

    Version 0.02.85 vom 06.10.2024

    Version 0.02.84 vom 05.10.2024

    Version 0.02.83 vom 05.10.2024

    Version 0.02.82 vom 04.10.2024

    Version 0.02.81 vom 04.10.2024

    Version 0.02.80 vom 04.10.2024

    Version 0.02.79 vom 03.10.2024

    Version 0.02.78 vom 03.10.2024

    Version 0.02.77 vom 03.10.2024

    Version 0.02.76 vom 02.10.2024

    Version 0.02.75 vom 02.10.2024

    Version 0.02.74 vom 30.09.2024

    Version 0.02.73 vom 18.09.2024

    Version 0.02.72 vom 30.08.2024

    Version 0.02.71 vom 30.08.2024

    Version 0.02.70 vom 27.08.2024

    Version 0.02.69 vom 22.08.2024

    Version 0.02.68 vom 22.08.2024

    Version 0.02.67 vom 21.08.2024

    Version 0.02.66 vom 21.08.2024

    Version 0.02.65 vom 20.08.2024

    Version 0.02.64 vom 20.08.2024

    Version 0.02.63 vom 20.08.2024

    Version 0.02.62 vom 15.08.2024

    Version 0.02.61 vom 15.08.2024

    Version 0.02.60 vom 15.08.2024

    Version 0.02.59 vom 14.08.2024

    Version 0.02.58 vom 13.08.2024

    Version 0.02.57 vom 13.08.2024

    Version 0.02.56 vom 13.08.2024

    Version 0.02.55 vom 12.08.2024

    Version 0.02.54 vom 12.08.2024

    Version 0.02.53 vom 12.08.2024

    Version 0.02.52 vom 12.08.2024

    Bis Version 0.02.51 Entwicklung der Basisfunktionalität.

    zu meiner Homepage zu meiner Homepage

    zur Startseite des Servers zur Startseite des Servers

    Impressum

    TOP Zum Seitenanfang

    zuletzt geändert: